[영어 한마디] 미국식으로 "알아서 해"는 뭐라고 할까? It's up to you!

영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 5. 18. 08:51

반응형



오늘의 표현: It's up to you.
해석: 네가 정해. / 네가 알아서 해.



일상 대화에서 은근히 자주 쓰게 되는 말 중 하나가 "알아서 해"죠.
뭔가 결정하기 귀찮을 때, 혹은 그냥 상대에게 맡기고 싶을 때 가볍게 툭 던지는 말인데요.
영어에서도 이렇게 상대에게 판단을 넘기는 표현이 있을까요?



오늘 소개할 표현은 바로 이겁니다.

It's up to you.



이게 무슨 뜻이냐면요

직역하면 “그건 너에게 달렸다” 정도가 되겠지만,
실제로는 “네가 정해”, “네가 알아서 해” 라는 의미로 훨씬 자연스럽게 쓰입니다.



누가 “뭐 먹을까?”, “어디 갈까?”, “언제 할까?” 이런 질문을 했을 때
내가 별로 상관없을 때 쓰기 딱 좋은 표현이죠.



이렇게 써요

1. 영화 고를 때
A: Do you want to watch a comedy or a thriller?
B: It's up to you. I'm fine with either.
→ 코미디 볼래? 스릴러 볼래?
→ 네가 정해. 난 아무거나 괜찮아.



2. 점심 메뉴 고를 때
A: Sushi or pizza?
B: Up to you.
→ 스시 먹을까 피자 먹을까?
→ 네가 골라.



3. 여행 일정 짤 때
A: Do you want to start with the museum or the shopping mall?
B: Totally up to you.
→ 박물관부터 갈까, 아니면 쇼핑몰부터 갈까?
→ 너한테 완전 맡길게.



비슷한 말도 있어요

"It's up to you"만 외워두셔도 충분하지만, 비슷한 상황에서 쓸 수 있는 표현도 함께 알아두면 좋습니다.



  • You decide. → 네가 정해.
  • Whatever works for you. → 너 편한 대로.
  • Do whatever you want. → 네 하고 싶은 대로 해.
  • It’s your call. → 결정은 네 몫이야.
  • I’m good with anything. → 난 아무거나 괜찮아.



대체 표현도 많지만, 톤이 조금씩 다르기 때문에 상황에 맞게 써주는 게 좋아요.
예를 들어 “Do whatever you want”는 약간 짜증 섞인 느낌으로 들릴 수도 있으니 조심!



마무리하면서

"It's up to you."는 짧고 간단하지만, 정말 실용적인 표현입니다.
특히 미국식 대화에서는 이런 식으로 결정권을 넘겨주는 말투가 자연스럽고 흔하게 쓰여요.



실제로 네이티브들은 고민하지 않고 그냥 툭— 던지곤 하죠.
상대가 뭘 물어봤을 때 고민된다면, 오늘은 이렇게 한번 말해보세요.



"It's up to you."
한마디로 깔끔하게 정리됩니다.




반응형