반응형



누군가가 약속을 상기시켜줄 때,
해야 할 일을 놓쳤다는 걸 알았을 때,
또는 메모해두지 않아서 순간적으로 잊었을 때
우리는 이렇게 말하죠.
“아, 깜빡했어…”, “생각이 안 났어.”

이럴 때 영어에서는 “It slipped my mind.”라고 말해요.
조금은 당황스럽고 민망한 상황에서도
상대를 불쾌하게 하지 않으면서 실수를 자연스럽게 인정할 수 있는 표현이에요.



✅ 오늘의 표현: It slipped my mind.

“It slipped my mind.”는 직역하면 “그게 내 마음에서 미끄러졌다”는 뜻인데,
자연스럽게 해석하면 “깜빡했어”, “잊어버렸어”, “생각이 안 났어”라는 말이에요.

조금 더 정중하게는

  • “Sorry, it completely slipped my mind.”
    → 미안해, 완전히 깜빡했어.
  • “It totally slipped my mind to call you.”
    → 너한테 전화하는 거 완전히 까먹었어.

이 표현은 특히 실수를 완곡하게 인정하거나, 부담 없이 사과할 때 정말 유용해요.

🧩 어떤 상황에서 쓰면 좋을까?

“It slipped my mind.”는 다음과 같은 상황에서 자주 쓰여요:

  • 약속을 기억 못하고 있다가 친구에게 연락 받았을 때
  • 메일이나 메시지를 보내기로 했는데 잊었을 때
  • 준비물을 놓고 왔을 때
  • 해야 할 말을 생각 못 하고 지나쳤을 때
  • 일정이나 공지 확인을 안 했을 때

실수는 했지만, 일부러 그런 건 아니라는 뉘앙스를 줄 수 있는 말이라서
상대방이 덜 불쾌하게 받아들일 수 있어요.

💬 실생활 회화 예문

예문 1
A: Did you send the file I asked for?
B: Oh no! It totally slipped my mind. I’ll send it now.
A: 내가 부탁한 파일 보냈어?
B: 아, 맙소사! 완전히 깜빡했어. 지금 보낼게.



예문 2
A: You missed the meeting again.
B: I know. It just slipped my mind this morning.
A: 너 또 회의 빠졌어.
B: 알아. 오늘 아침에 깜빡했어.



예문 3
A: Did you forget about dinner tonight?
B: I’m so sorry – it slipped my mind.
A: 오늘 저녁 약속 까먹은 거야?
B: 진짜 미안해. 깜빡했어.



📘 어휘 정리

  • It slipped my mind: 깜빡했어, 잊었어
  • Totally: 완전히
  • Missed the meeting: 회의를 빠뜨렸다
  • Forget about ~: ~을 잊다

🎯 비슷한 표현도 함께 알아두면 좋아요

  • I forgot. → 잊어버렸어
  • It didn’t occur to me. → 생각이 안 났어
  • I didn’t remember. → 기억을 못 했어
  • My memory failed me. → 기억이 날아갔어

이 표현들은 상황에 따라 뉘앙스를 조절해 사용할 수 있어요.

✍️ 마무리 한마디

“It slipped my mind.”는
누구나 겪는 작고 귀여운 실수에
조금 더 부드럽게, 그리고 정중하게 대처할 수 있는 표현이에요.

자신의 실수를 바로잡고 싶을 때
무작정 “Sorry”라고만 하지 말고
“It slipped my mind.”
이렇게 솔직하게 말해보세요.
그 한마디면 오히려 당신의 진심이 더 잘 전달될 수 있어요.

반응형