[영어 한마디] "그럴 만도 해" 영어로 어떻게 말할까? Fair enough

영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 6. 28. 07:00

반응형



오늘의 표현: Fair enough
해석: 그럴 만도 해


상대방의 의견이나 행동이 이해가 되거나
납득할 만하다고 느낄 때 사용하는 표현입니다.

한국어 “그럴 만도 해”와 비슷한 의미로,
영어권에서 흔히 쓰이는 자연스러운 표현입니다.


기본 표현: Fair enough

“Fair enough”는
“그건 타당하다” 또는 “그럴 만하다”는 뜻으로,
상대방의 입장을 인정하거나 동의할 때 사용합니다.



예문
A: I didn’t come to the party because I was tired.
B: Fair enough. You should rest.
→ 피곤해서 파티에 안 갔어.
→ 그럴 만도 해. 쉬어야지.

A: I can’t afford to go on vacation right now.
B: Fair enough. Money can be tight sometimes.
→ 지금은 휴가 갈 형편이 안 돼.
→ 그럴 만도 해. 돈이 부족할 때도 있지.

A: I need more time to finish the project.
B: Fair enough. Let me know if you need help.
→ 프로젝트 마감일 더 시간이 필요해.
→ 그럴 만도 해. 도움이 필요하면 말해.


비슷하게 쓸 수 있는 표현들

  • That makes sense. → 이해가 돼
  • I understand. → 이해해
  • That’s reasonable. → 그건 합리적이야
  • Sounds fair. → 공평하게 들려
  • Okay, I see your point. → 알겠어, 네 말 이해해

상대방의 의견을 인정하거나 동의할 때 다양하게 쓸 수 있습니다.


상황별 한마디 팁

  • 상대방의 이유를 들었을 때
    → Fair enough. Thanks for explaining.
    → 그럴 만도 해. 설명해 줘서 고마워.

  • 양해를 구하거나 이해를 표현할 때
    → Fair enough. I appreciate your honesty.
    → 그럴 만도 해. 솔직한 마음 고마워.

  • 대화 중 동의를 표시할 때
    → Fair enough. Let’s move on.
    → 그럴 만도 해. 다음 얘기로 가자.


주의할 표현

  • “Fair enough”는 때때로 약간 냉담하게 들릴 수 있으니
    말투와 상황에 맞게 부드럽게 사용하세요.

  • 공식적인 자리보다는 친근한 대화에서 더 자연스럽습니다.


마무리하면서

“Fair enough”는
영어 회화에서 상대방의 의견이나 상황을 인정할 때 꼭 필요한 표현입니다.

누군가의 말을 이해하거나 동의할 때
자연스럽게 이 표현을 활용해 보세요!


반응형