반응형



속담의 뜻

明日あした明日あしたかぜく는
“내일은 내일의 바람이 분다”는 뜻의 일본 속담입니다.
즉, 지금 걱정해봤자 소용없다, 내일은 또 내일의 일이 있을 것이니 오늘 너무 고민하지 말라는 뜻을 담고 있습니다.

이는 특히 걱정이 많은 사람에게 위로를 건네거나,
미래의 일에 대해 너무 염려하지 말고 현재에 집중하라는 태도를 보여주는 말입니다.



자세한 해석

이 속담은 다음과 같은 구조로 되어 있습니다:

  • 明日あした : 내일
  • かぜ : 바람
  • く : 불다

직역하면 “내일은 내일의 바람이 분다”로,
말 그대로 내일은 오늘과는 다른 새로운 상황이 펼쳐진다는 의미입니다.
예상할 수 없는 미래를 너무 미리 걱정하지 말라는 메시지를 담고 있습니다.

이 속담은 운명론적이기보다는 낙천적이고 유연한 사고방식을 강조합니다.
특히 실수를 했거나 계획대로 일이 안 풀릴 때, 너무 자책하거나 집착하지 말라는 위로의 말로 자주 사용됩니다.



활용 예문

예문 1
失敗しっぱいしたけど、もう仕方しかたないよ。明日あした明日あしたかぜくって言うしね。
→ 실패했지만, 이제 어쩔 수 없지. 내일은 내일의 바람이 분다고 하잖아.

예문 2
いまからそんなに不安ふあんにならなくてもいいよ。明日あした明日あしたかぜくんだから。
→ 지금부터 그렇게 불안해하지 않아도 괜찮아. 내일은 내일의 바람이 부는 거니까.

예문 3
心配しんぱいしても無駄むだなことってあるよ。明日あした明日あしたかぜくさ。
→ 걱정해도 소용없는 일들도 있어. 내일은 내일의 바람이 부니까 말이야.

이 속담이 쓰이는 상황

  • 일이 계획대로 되지 않아 낙담한 친구를 위로할 때
  • 미래를 걱정하며 불안해하는 사람에게 조언할 때
  • 실수나 실패를 너무 오래 끌어안고 있는 사람에게 건네는 말
  • 변화나 유연함이 필요한 상황에서 낙관적인 태도를 표현할 때



비슷한 한국 속담

  • 내일은 내일의 태양이 뜬다
  • 걱정한다고 달라질 건 없다
  • 되면 되고 안 되면 말지
  • 쓸데없는 걱정은 병을 부른다

일본 속담은 “시간이 해결해준다”는 뉘앙스를 담고 있고,
한국 속담은 그에 더해 “미리 걱정하지 말라”는 정서적 메시지를 강조하는 경우가 많습니다.



비슷한 영어 속담

  • Tomorrow is another day.
    → 내일은 또 다른 하루야.
  • Don’t cross the bridge until you come to it.
    → 다리에 이르기도 전에 그것을 건너려 하지 마라.

영어 표현들도 불확실한 미래보다는 현재에 집중하자는 태도를 담고 있어
이 일본 속담과 매우 유사한 인식을 보여줍니다.



마무리 정리

明日あした明日あしたかぜく는
오늘의 고민이나 걱정이 내일에는 아무 소용 없을 수도 있다는 사실을 상기시켜 줍니다.

이 속담은 걱정하지 말고 한 걸음 물러서서 상황을 지켜보자는 관용적 표현이자,
삶을 좀 더 여유롭게 살아가려는 사람들의 태도에서 비롯된 지혜입니다.

불확실성으로 가득한 시대에
이런 사고방식은 단순한 낙관주의를 넘어서
건강한 감정 조절 능력으로도 작용할 수 있습니다.

반응형