반응형

어떤 일이 너무 반복되거나,
스트레스를 주는 상황이 계속될 때,
혹은 누군가의 행동이 너무 짜증 날 때
우리는 종종 이렇게 말하죠.
“진짜 미치겠어”, “스트레스 받아 죽겠어”, “짜증 나!”

이럴 때 영어에서는 “It drives me crazy.”라는 표현을 정말 많이 써요.
상황에 따라 짜증, 화, 혼란, 심지어 설렘까지 표현할 수 있는
감정의 폭이 넓은 유용한 표현이에요.

✅ 오늘의 표현: It drives me crazy.

직역하면 “그게 나를 미치게 운전한다”지만,
자연스럽게 해석하면 “그거 때문에 미치겠어”, “짜증 나”, “진짜 너무해”라는 의미에요.

이 표현은 상황과 억양에 따라

  • 부정적인 감정: “짜증나”, “열받아”, “견딜 수 없어”
  • 긍정적인 감정: “너 때문에 미치겠어” (설렘, 사랑 등)
    양쪽 모두에 사용될 수 있어요.

하지만 일상회화에서는 대부분 짜증, 스트레스, 짜릿한 혼란을 표현할 때 자주 쓰여요.

🧩 어떤 상황에서 쓰면 좋을까?

“It drives me crazy.”는 다음과 같은 상황에서 자주 쓰여요:

  • 같은 말을 반복해야 할 때
  • 누군가가 계속 늦거나 연락이 없을 때
  • 복잡한 업무가 몰릴 때
  • 소음, 더위, 교통 체증 등 환경이 너무 힘들 때
  • 너무 좋아하는 사람이 계속 생각날 때 (설렘 감정)

감정이 크게 요동치는 순간에 쓰면 정말 실감나는 표현이 됩니다.

💬 실생활 회화 예문

예문 1
A: He keeps leaving his stuff everywhere!
B: Ugh, I know. It drives me crazy.
A: 걔 맨날 물건 아무 데나 놔두잖아!
B: 아, 진짜. 나도 그거 때문에 미치겠어.

예문 2
A: I’ve been stuck in traffic for over an hour.
B: That would drive me crazy too.
A: 나 지금 한 시간 넘게 교통체증에 시달리고 있어.
B: 와, 나라도 미칠 것 같아.

예문 3
A: She hasn’t replied for two days.
B: Ugh, that drives me crazy.
A: 걔 이틀째 답장이 없어.
B: 와, 진짜 답답해 죽겠어.

📘 어휘 정리

  • It drives me crazy: 미치겠어, 짜증 나, 스트레스야
  • Ugh: 짜증 날 때 내는 소리
  • Stuff: 물건, 잡동사니
  • Stuck in traffic: 교통 체증에 갇히다

🎯 비슷한 느낌의 표현도 알아두면 좋아요

  • This is so annoying. → 이거 진짜 짜증 나
  • I can’t take it anymore. → 더는 못 참겠어
  • It’s driving me nuts. → 미치겠어 (속어, crazy보다 강하게 들림)
  • I’m losing my mind. → 정신 나갈 것 같아

이런 표현들은 감정의 강도에 따라 골라 쓰면 좋아요.

✍️ 마무리 한마디

“It drives me crazy.”는 짧고 강렬한 감정 표현이에요.
짜증, 분노, 답답함, 감정의 격랑이 몰아치는 순간
이 한마디면 그 모든 감정을 정확히, 자연스럽게 전달할 수 있죠.

다음에 정말 화가 나거나 너무 답답한 상황이 온다면
이렇게 한번 말해보세요:
“It drives me crazy.”
당신의 감정은 더 이상 눌러두지 않아도 괜찮아요.

반응형