• 전체보기
      • Jaylogue Script
        • Jaylogue(영어)
        • Jaylogue(일본어)
      • 영어 표현 정리
        • 영어 한마디
        • 영어 구동사표현
      • 일본어 표현 정리
        • 일본어속담
    ‘호미로 막을 일을 가래로 막는다’라는 뜻의 일본어 속담은? 仏の顔も三度まで

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 4. 07:00

    속담의 뜻仏ほとけの顔かおも三度さんどまで“부처 얼굴도 세 번까지”라는 뜻으로,아무리 인내심이 강한 사람도 한계를 넘으면 화를 낸다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 아무리 참는 사람도 한두 번의 잘못이나 실수는 참지만, 계속되면 더 이상 참지 못한다는 경고의 말입니다.자세한 해석仏ほとけ : 부처 顔かお : 얼굴 三度さんど : 세 번 부처는 자비와 인내를 상징하지만, 그런 부처도 세 번까지는 참아도 그 이상은 참기 어렵다는 의미입니다.이 속담은 사람의 인내심에 한계가 있음을 경고할 때 쓰입니다.활용 예문예문 1彼かれの優やさしい性格せいかくも、仏ほとけの顔かおも三度さんどまでだ。→ 그의 착한 성격도 부처 얼굴도 세 번까지다.예문 2何度なんども注意ちゅういしたが、仏ほとけの顔かおも三度さんどまでだ。→ 몇 번을 주의했지만..

    [영어 한마디] "눈치 챘어" 영어로 어떻게 말할까? I noticed it

    영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 6. 4. 07:00

    오늘의 표현: I noticed it해석: 눈치 챘어누군가가 작은 변화나 상황을 알아차렸을 때간단하게 “눈치 챘어”라고 표현할 수 있는 문장입니다. 한국어 “눈치 챘어”와 같이상대방이 어떤 사실을 인지했음을 자연스럽게 말할 때 씁니다.기본 표현: I noticed it“I noticed it”는“그것을 알아챘다”는 뜻으로,작은 변화나 신호를 감지했을 때 사용합니다.예문A: Did you see the new haircut?B: Yeah, I noticed it yesterday.→ 새로 머리 자른 거 봤어?→ 응, 어제 눈치 챘어.A: Someone moved my book.B: I noticed it this morning.→ 누가 내 책 옮겼어.→ 나 오늘 아침에 눈치 챘어.A: Did you re..

    ‘날아가는 새도 떨어뜨린다’라는 뜻의 일본어 속담은? 立つ鳥跡を濁さず

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 3. 09:00

    속담의 뜻立たつ鳥とり跡あとを濁にごさず“날아가는 새는 뒤를 흐리지 않는다”라는 뜻으로,떠날 때나 어떤 일을 마칠 때 깨끗하고 말끔하게 처리해야 한다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 일을 끝낼 때 흔적을 남기지 않고 깔끔하게 정리하는 태도를 비유합니다.자세한 해석立たつ鳥とり : 날아가는 새 跡あと : 자취, 흔적 濁にごす : 흐리게 하다, 더럽히다 날아가는 새가 떠난 자리의 물을 흐리지 않는다는 의미로,사람도 어떤 일을 끝내고 떠날 때 뒤에 문제나 불편함을 남기지 말라는 교훈을 담고 있습니다.활용 예문예문 1彼かれは仕事しごとを辞やめるとき、立たつ鳥とり跡あとを濁にごさずに片付かたづけた。→ 그는 일을 그만둘 때 뒤를 흐리지 않고 정리했다.예문 2旅行りょこうから帰かえるときは、立たつ鳥とり跡あとを濁にごさずに部屋へやを..

    ‘나무만 보고 숲은 보지 못한다’라는 뜻의 일본어 속담은? 木を見て森を見ず

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 3. 08:00

    속담의 뜻木きを見みて森もりを見みず“나무만 보고 숲을 보지 못한다”라는 뜻으로,사소한 부분에만 집중하여 전체를 보지 못하는 어리석음을 비유하는 일본 속담입니다.즉, 부분에 집착하느라 전체의 큰 그림을 놓치는 상황을 경계하는 말입니다.자세한 해석木き : 나무 森もり : 숲 숲은 수많은 나무가 모여 만들어진 전체를 의미합니다.나무 한 그루만 보고 전체 숲을 인식하지 못한다는 것은 부분적인 것에만 신경 쓰고 큰 흐름이나 본질을 놓치는 것을 뜻합니다.일상에서는 세부사항에 너무 집착하여 중요한 전체 맥락을 파악하지 못하는 경우에 사용합니다.활용 예문예문 1彼かれは細部にこだわりすぎて、木きを見みて森もりを見みずだ。→ 그는 세부 사항에 집착하느라 나무만 보고 숲을 보지 못한다.예문 2問題もんだいの一部分いちぶぶんにばかり..

    [영어 한마디] "너무 늦었어" 영어로 어떻게 말할까? It’s too late

    영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 6. 3. 07:00

    오늘의 표현: It’s too late해석: 너무 늦었어무언가를 하기에는 시간이 부족하거나기회가 이미 지나갔을 때 사용하는 표현입니다. 한국어 “너무 늦었어”와 같은 의미로,영어에서도 간단하고 명확하게 쓰입니다.기본 표현: It’s too late“It’s too late”는“이미 시간이 늦었다” 또는 “기회를 놓쳤다”는 뜻입니다.상황에 따라 시간적, 기회의 의미로 모두 사용할 수 있습니다.예문A: Can I still join the meeting?B: Sorry, it’s too late. It already started.→ 아직 회의에 참여할 수 있어?→ 미안, 너무 늦었어. 이미 시작했어.A: I wanted to apologize earlier.B: It’s too late now.→ 일찍 ..

    ‘딸 낳아야 집안이 산다’를 의미하는 일본어 속담은? 一姫二太郎

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 2. 09:00

    속담의 뜻一姫いちひめ二太郎にたろう는“첫째 딸, 둘째 아들”이라는 뜻으로,첫째 아이는 여자아이가 태어나길 바라고, 둘째 아이는 남자아이가 태어나길 바라는 부모의 마음을 표현한 일본 속담입니다.즉, 첫째는 집안의 분위기를 부드럽고 아름답게 해주길 바라며, 둘째는 집안의 기둥이 되어주길 바라는 의미가 담겨 있습니다.자세한 해석一姫いちひめ : 첫째 딸 二太郎にたろう : 둘째 아들 이 속담은 예로부터 일본에서 여자아이가 먼저 태어나고 그다음에 남자아이가 태어나면 집안이 화목해지고 안정된다는 믿음에서 유래했습니다.첫째 딸은 집안에 복을 가져오는 존재로, 둘째 아들은 가정을 든든히 지탱하는 기둥 역할을 하길 바라는 부모의 소망을 나타냅니다.현대에는 꼭 순서나 성별에 국한하지 않고, 자녀가 건강하고 행복하기를 바라..

    ‘꽃 중의 꽃’을 의미하는 일본어 속담은? 花は桜木人は武士

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 2. 09:00

    속담의 뜻花はなは桜木さくらぎ、人ひとは武士ぶし“꽃은 벚꽃, 사람은 무사”라는 뜻으로,사람과 사물 중에서 가장 아름답고 훌륭한 것을 비유하는 일본 속담입니다.즉, 꽃 중에 벚꽃이 가장 아름답고, 사람 중에는 무사가 가장 훌륭하다는 의미입니다.자세한 해석花はな : 꽃 桜木さくらぎ : 벚나무(벚꽃 나무) 人ひと : 사람 武士ぶし : 무사(사무라이) 벚꽃은 일본에서 가장 사랑받는 꽃이며, 그 아름다움과 화려함으로 대표됩니다.무사는 일본 역사에서 용기와 명예를 상징하는 존재로 존경받아 왔습니다.따라서 이 속담은 각 분야에서 최고, 대표격인 것을 비유할 때 쓰입니다.활용 예문예문 1日本にほんでは花はなは桜木さくらぎ、人ひとは武士ぶしと言いわれている。→ 일본에서는 꽃 중 벚꽃, 사람 중 무사라고 한다.예문 2彼かれは..

    '배부르면 천하를 얻는다'를 의미하는 일본어 속담은? 腹が減っては戦ができぬ

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 2. 08:00

    속담의 뜻‘腹はらが減へっては戦いくさができぬ’는직역하면 “배가 고프면 싸움을 할 수 없다”는 뜻으로,기본적인 필요가 충족되지 않으면 중요한 일을 제대로 할 수 없다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 인간은 몸과 마음의 기본 조건이 갖춰져야 집중하고 최선을 다할 수 있다는 교훈을 담고 있습니다。자세한 해석腹はら : 배 減へる : 줄다, 배고프다 戦いくさ : 싸움, 전쟁 できぬ : 할 수 없다 (하지 못하다) 이 속담은 배가 고프면 싸움을 할 수 없다는 말로,기본적인 생리적 욕구나 조건이 충족되지 않으면 아무리 중요한 일이라도 제대로 수행하기 어렵다는 뜻입니다.활용 예문예문 1お昼ひるご飯はんを食たべないと、仕し事ごとに集しゅう中ちゅうできないよ。腹はらが減へっては戦いくさができぬからね。→ 점심을 먹지 않으면 일에 ..

    [영어 한마디] "생각보다 괜찮네" 영어로 어떻게 말할까? Better than I thought

    영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 6. 2. 07:00

    오늘의 표현: Better than I thought해석: 생각보다 괜찮네처음 예상과 달리 긍정적인 결과나 인상을 받았을 때자연스럽게 사용할 수 있는 표현입니다. 한국어 “생각보다 괜찮네”와 동일한 의미로,영어에서도 일상 대화에서 자주 쓰입니다.기본 표현: Better than I thought“Better than I thought”는“내가 생각했던 것보다 더 좋다”는 뜻으로,예상 외의 좋은 결과를 표현할 때 씁니다.예문A: How was the new restaurant?B: Actually, it was better than I thought.→ 새 식당 어땠어?→ 사실 생각보다 괜찮았어.A: Did you like the movie?B: Yeah, it was better than I thoug..

    ‘배가 많으면 산으로 올라간다’를 의미하는 일본어 속담은? 船頭多くして船山に登る

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 1. 09:00

    속담의 뜻‘船頭せんどう多くして船山ふねやまに登のぼる’는직역하면 “사공이 많아서 배가 산으로 오른다”는 뜻으로,여러 사람이 동시에 자기 의견을 내거나 지시를 하면 일이 제대로 진행되지 않고 오히려 혼란스러워져 실패하거나 엉뚱한 결과가 나온다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 여러 사람이 한꺼번에 각자 자기 주장을 하면 조화가 깨져 일이 잘못된 방향으로 흘러가게 된다는 교훈을 담고 있습니다.자세한 해석船頭せんどう : 배를 노 젓는 사람, 사공 多くして : 많아서 (히라가나+가타카나이므로 루비 없음) 船山ふねやま : ‘배가 산’이라는 뜻의 비유적 표현 (실제로 배가 산으로 올라간다는 건 불가능하다는 뜻으로, 일이 엉뚱한 방향으로 간다는 의미) 登のぼる : 오르다 이 속담은 한 배에 사공이 너무 많으면 서로 ..

    '코끼리와 쥐'를 뜻하는 일본어 속담은 月と鼈

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 6. 1. 08:00

    속담의 뜻月つきと鼈すっぽん는“달과 자라”라는 뜻으로,두 대상이 매우 다르고 비교가 되지 않을 정도로 차이가 크다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 서로 완전히 다른 것끼리 비교하는 것을 비유적으로 표현한 말입니다.자세한 해석月つき : 달 鼈すっぽん : 자라 달과 자라는 생김새와 성격이 전혀 달라 비교 대상이 되지 않는다는 뜻입니다.일상에서는 두 사물이나 사람 사이에 큰 차이가 있음을 강조할 때 사용합니다.활용 예문예문 1兄弟きょうだいなのに性格がまるで月つきと鼈すっぽんだ。→ 형제인데 성격이 전혀 다르다.예문 2この二つの製品は性能が月つきと鼈すっぽんほど違う。→ 이 두 제품은 성능이 매우 다르다.예문 3彼と彼女の考え方は月つきと鼈すっぽんのように違う。→ 그와 그녀의 생각은 매우 다르다.이 속담이 쓰이는 상황두 사물이..

    [영어 한마디] "내 말이" 영어로 어떻게 말할까? That’s what I’m saying

    영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 6. 1. 07:00

    오늘의 표현: That’s what I’m saying해석: 내 말이누군가의 말에 동의하거나자신이 이전에 했던 말을 다시 강조하고 싶을 때 사용하는 표현입니다. 한국어 “내 말이”처럼 상대방과 의견이 일치함을 나타낼 때 자연스럽습니다.기본 표현: That’s what I’m saying“That’s what I’m saying”은“내가 바로 그 말을 하고 있었어”라는 뜻으로,상대방의 말에 공감하거나 자신의 주장을 다시 확인시킬 때 씁니다.예문A: This movie is really good.B: Yeah, that’s what I’m saying!→ 이 영화 진짜 좋아.→ 응, 내 말이!A: We should leave early to avoid traffic.B: That’s what I’m say..

    ‘벼는 익을수록 고개를 숙인다’를 의미하는 일본어 속담은? 青は藍より出でて藍より青し

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 31. 09:00

    속담의 뜻青あおは藍あいより出ででて藍あいより青あおし는“푸른색은 쪽빛보다 더 푸르다”라는 뜻으로,제자가 스승보다 더 뛰어날 수 있음을 의미하는 일본 속담입니다.즉, 뛰어난 스승 밑에서 배우면 제자가 더 성장할 수 있다는 뜻입니다.자세한 해석青あお : 푸른색 藍あい : 쪽빛, 전통 염료 出でる : 나오다, 나아가다 이 속담은 제자가 스승보다 더 뛰어나거나 성장할 수 있다는 긍정적인 의미를 담고 있습니다.일상에서는 스승과 제자의 관계나 누군가의 성장을 표현할 때 사용됩니다.활용 예문예문 1弟子でしが師匠ししょうより優すぐれているのは、青あおは藍あいより出ででて藍あいより青あおしということだ。→ 제자가 스승보다 뛰어나다는 것은 푸른색이 쪽빛보다 더 푸르다는 뜻이다.예문 2彼かれの成長せいちょうはまさに青あおは藍あいより出で..

    ‘소 잃고 외양간 고친다’를 의미하는 일본어 속담은? 後の祭り

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 31. 08:00

    속담의 뜻後あとの祭まつり는“끝나고 난 뒤의 축제”라는 뜻의 일본 속담으로,이미 때를 놓쳐 아무리 후회하고 움직여도 소용이 없다는 의미를 담고 있습니다.즉, 어떤 일이 벌어진 뒤에 아무리 수습하려 해도 이미 늦었기 때문에,‘타이밍이 전부다’라는 교훈을 주는 속담입니다.한국어 속담 ‘소 잃고 외양간 고친다’, 또는 ‘망하고 나서 후회한다’와 유사한 의미로 쓰입니다.자세한 해석後あと : 이후, 나중 祭まつり : 축제, 행사일본의 전통적인 축제는 정해진 날에 열리고 그 시기가 매우 중요합니다.그 시기를 놓치면 아무리 준비해도 소용이 없다는 데서 유래된 표현입니다.즉, 상황이 지나간 뒤의 노력이나 후회는 의미가 없다는 것을 강조하는 말입니다.활용 예문예문 1締しめ切きを過すぎてから提出ていしゅつしても後あとの祭まつり..

    [영어 한마디] "너 답지 않아" 영어로 어떻게 말할까? That’s not like you

    영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 5. 31. 07:00

    오늘의 표현: That’s not like you해석: 너 답지 않아평소와 다른 행동이나 말투를 보였을 때친근하게 놀리거나 지적할 때 쓰는 표현입니다. 한국어 “너 답지 않아”와 같이 상대방의 평소 모습과 다름을 강조할 때 자연스럽습니다.기본 표현: That’s not like you“That’s not like you”는“그건 네 스타일이 아니야”라는 뜻으로,평소와 다른 행동에 대해 의아함이나 걱정을 표현할 때 씁니다.예문A: I didn’t want to come today.B: That’s not like you. Are you okay?→ 오늘 안 오고 싶었어.→ 너 답지 않아. 괜찮아?A: I forgot my best friend’s birthday.B: That’s not like you ..

    ‘좋은 일은 빨리 하라’를 의미하는 일본어 속담은? 善は急げ

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 30. 09:00

    속담의 뜻善ぜんは急いそげ는“선한 일은 급하게 하라”는 뜻으로,좋은 일이나 좋은 기회는 늦지 않고 신속하게 실행해야 한다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 좋은 마음이나 기회를 미루지 말고 빠르게 행동해야 함을 강조합니다.자세한 해석善ぜん : 선, 착한 일 急いそげ : 급하게 하다 이 속담은 선한 행동이나 좋은 기회를 놓치지 말고 빠르게 처리하는 것이 중요하다는 교훈을 담고 있습니다.일상에서는 기회를 잡거나 좋은 일을 바로 실행하라는 조언으로 자주 사용됩니다.활용 예문예문 1善ぜんは急いそげと言うから、迷まよわずに行動こうどうしたほうがいい。→ 선은 급하게 해야 한다고 하니, 망설이지 말고 행동하는 게 좋아.예문 2チャンスは善ぜんだ。急いそげ!→ 기회는 선이다. 서둘러라!예문 3善ぜんは急いそげを忘わすれないでね。→ ..

    ‘다른 집 밥을 먹어 봐야 철든다’를 의미하는 일본어 속담은? 他人の飯を食う

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 30. 08:00

    속담의 뜻他人たにんの飯めしを食くう는“남의 밥을 먹는다”는 뜻의 일본 속담으로,집을 떠나 낯선 환경에서 고생을 겪으며 사람은 성장한다는 의미를 담고 있습니다.이 속담은 자립, 사회경험, 타인의 세계 속에서 배우는 삶의 지혜를 말하며,한국어 속담 ‘다른 집 밥을 먹어 봐야 철든다’ 또는‘젊어서 고생은 사서도 한다’와 비슷한 의미로 사용됩니다.자세한 해석他人たにん : 타인, 남 飯めし : 밥, 식사 食くう : 먹다 (구어체)타인의 밥을 먹는다는 것은,단순히 다른 집에서 식사한다는 뜻이 아니라,타인의 생활 속에서 지내며 겪는 낯설고 불편한 경험 전체를 의미합니다.예를 들어 타지에서 혼자 자취를 하거나,사회에 나가 직장생활을 시작하며 느끼는 고단함,혹은 다른 집 규칙 속에서 지내야 하는 스트레스 등을 모두 포..

    [영어 한마디] "그게 무슨 상관이야?" 영어로 어떻게 말할까? What does it matter?

    영어 표현 정리/영어 한마디 2025. 5. 30. 07:00

    오늘의 표현: What does it matter?해석: 그게 무슨 상관이야?어떤 상황이나 정보가 중요하지 않거나,상대방의 말이나 행동에 대해 의문을 제기할 때 쓰는 표현입니다. 한국어 “그게 무슨 상관이야?”와 같은 의미로,영어에서도 일상 대화에서 자주 사용됩니다.기본 표현: What does it matter?“What does it matter?”는“그것이 왜 중요하지?” 또는 “그게 무슨 상관이야?”라는 뜻으로,상대방의 걱정이나 관심사가 불필요하다고 느껴질 때 씁니다.예문A: I’m worried about what they’ll think.B: What does it matter? You should do what you want.→ 사람들이 어떻게 생각할지 걱정돼.→ 그게 무슨 상관이야? 네..

    ‘원숭이에게 관복을 입히다’를 의미하는 일본어 속담은? 猿に烏帽子

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 29. 09:00

    속담의 뜻猿さるに烏帽子えぼし는“원숭이에게 관복을 입힌다”는 뜻으로,실력이나 자격이 부족한 사람에게 너무 과분한 지위나 역할을 맡긴다는 의미의 일본 속담입니다.즉, 능력에 맞지 않는 일을 맡겨서 오히려 보기 흉하거나 문제가 생길 때 쓰입니다.자세한 해석猿さる : 원숭이 烏帽子えぼし : 예전 일본의 관복 모자, 권위를 상징 원숭이에게 권위를 상징하는 관복을 입히면 어울리지 않고 우스꽝스럽다는 뜻에서 유래했습니다.일상에서는 적절하지 않은 사람에게 높은 자리를 주거나 책임을 맡길 때 비판적으로 사용됩니다.활용 예문예문 1彼かれに重要じゅうような仕事しごとを任まかせるのは、猿さるに烏帽子えぼしだ。→ 그에게 중요한 일을 맡기는 것은 원숭이에게 관복을 입히는 것이다.예문 2新人しんじんがリーダーになるのは、猿さるに烏帽子えぼ..

    ‘낙숫물이 바위를 뚫는다’를 의미하는 일본어 속담은? 雨だれ石を穿つ

    일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 29. 08:00

    속담의 뜻雨あまだれ石いしを穿うがつ는“빗방울이 바위를 뚫는다”는 뜻의 일본 속담입니다.즉, 아무리 작은 힘이라도 끊임없이 지속되면 단단한 대상도 결국 변화시킬 수 있다는 의미입니다.이는 곧 지속적인 노력의 힘을 강조하는 표현으로,한국어 속담 ‘낙숫물이 바위를 뚫는다’와 거의 완전히 같은 의미로 사용됩니다.자세한 해석雨あまだれ : 낙숫물, 떨어지는 빗방울 石いし : 돌, 바위 穿うがつ : 구멍을 내다, 뚫다빗방울 한 방울은 미약하지만,오랜 시간 동안 같은 자리에 떨어지면 단단한 돌도 뚫는다는 자연현상을 비유하여,작은 힘이라도 꾸준함이 쌓이면 큰 변화를 이룰 수 있다는 교훈을 담고 있습니다.공부, 기술 습득, 업무, 인간관계 등노력과 인내가 요구되는 모든 분야에서 활용될 수 있는 보편적인 속담입니다.활용 ..

    ‹ Prev 1 2 3 4 5 6 ··· 13 Next ›

    Category

    • 전체보기
      • Jaylogue Script
        • Jaylogue(영어)
        • Jaylogue(일본어)
      • 영어 표현 정리
        • 영어 한마디
        • 영어 구동사표현
      • 일본어 표현 정리
        • 일본어속담

    Visitors

    Total :

    Today :

    Yesterday :

      Copyright © Jaylogue / designed by dev.golrazo.com

      티스토리툴바