두 마리 토끼를 다 잡으려다 둘 다 놓친다의 일본어 속담은? 二兎を追う者は一兎をも得ず
일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 12. 22:44
두 마리 토끼를 쫓으면 한 마리도 못 잡는다? 일본어 속담 ‘二兎を追う者は一兎をも得ず’
✅ 속담의 뜻
"二兎を追う者は一兎をも得ず"는
직역하면 “두 마리 토끼를 쫓는 자는 한 마리도 얻지 못한다”는 말이에요.
즉, 욕심을 부려 여러 가지를 동시에 잡으려 하면 결국 아무것도 얻지 못한다는 뜻의 속담이에요.
집중의 중요성, 선택의 지혜를 강조하는 말이죠.
📝 자세한 해석
- 二兎: 두 마리 토끼
- 一兎: 한 마리 토끼
- 追う: 쫓다
- 得ず: 얻지 못하다
토끼는 빠르잖아요. 한 마리만 쫓아도 힘든데 두 마리를 동시에 쫓으면 어떻게 될까요?
결국 둘 다 놓치고 마는 상황을 풍자한 속담이에요.
💬 활용 예문
A: 副業と資格勉強、どっちも始めたけど、どっちも中途半端になってる…。
B: うーん、それは二兎を追う者は一兎をも得ず、だね。
(부업이랑 자격증 공부 둘 다 시작했는데, 둘 다 어정쩡하게 됐어… / 음, 그건 바로 ‘두 마리 토끼를 쫓으면 한 마리도 못 잡는다’는 말이야.)
A: 彼、就活も恋愛も趣味も全部に力を入れすぎて、疲れてるみたい。
B: 欲張りすぎると、何も残らないってことかもね。
(그 사람 취업 준비도 연애도 취미도 다 하려고 해서 지쳐 보여. / 너무 욕심부리면 결국 아무것도 남지 않는다는 거겠지.)
🧠 이 속담에서 배울 수 있는 교훈
이 속담은 선택의 중요성과 집중의 가치를 일깨워줘요.
인생에는 모든 걸 다 잘해내기 어려운 순간들이 많죠.
그럴 때는 욕심을 줄이고 하나에 집중하는 용기가 필요해요.
때로는 하나를 포기했기 때문에 하나를 확실히 얻을 수 있고,
그 선택이 결국 더 많은 것을 가져다줄 수도 있어요.
🏷️ 관련 일본어 표현
- 器用貧乏 — 다재다능하지만 특출나지 않은 사람
- 選ばなければ何も得られない — 선택 없이는 얻을 수 없다
🇰🇷 한국어 속담과 비교
- 두 마리 토끼를 다 잡으려다 둘 다 놓친다
- 이것도 저것도 하다 모두 그르친다
- 하나만 잘해도 성공이다
🌍 영어 속담과 비교
- You can't chase two rabbits at the same time.
- A jack of all trades is a master of none.
- Focus wins over multitasking.
二兎を追う者は一兎をも得ず —
하나라도 확실히 잡으려면, 지금 당신은 어느 토끼를 쫓고 있는지 스스로에게 물어보세요.
'일본어 표현 정리 > 일본어속담' 카테고리의 다른 글
등잔 밑이 어둡다! 일본어 속담은? 灯台下暗し (0) | 2025.05.15 |
---|---|
고진감래! 일본어 속담은? 雨降って地固まる (0) | 2025.05.15 |
설상가상의 일본어 속담은? 泣き面に蜂 (0) | 2025.05.15 |
가는 정이 있어야 오는 정이 있다의 일본어 속담은? 情けは人の為ならず (0) | 2025.05.12 |
빛 좋은 개살구? 일본어 속담 花より団子 (0) | 2025.05.12 |
소 귀에 경 읽기? 일본어 속담은 馬の耳に念仏 (0) | 2025.05.12 |
돼지 목의 진주! 일본어 속담은 猫に小判 (0) | 2025.05.12 |
칠전팔기! 일본어 속담은? 七転び八起き (0) | 2025.05.12 |