‘공든 탑이 무너지다’를 의미하는 일본어 속담은? 骨折り損のくたびれ儲け
일본어 표현 정리/일본어속담 2025. 5. 28. 08:00
속담의 뜻
骨折り損のくたびれ儲け는
“뼈 빠지게 일했지만 얻은 것은 피로뿐이다”라는 의미의 일본 속담입니다.
즉, 열심히 애썼지만 아무런 보상도 얻지 못하고, 고생만 남은 상황을 풍자하는 표현입니다.
한국어 속담 ‘공든 탑이 무너지다’, 또는 ‘헛수고다’, ‘죽 쒀서 개 줬다’와 비슷한 뜻을 지닙니다.
자세한 해석
- 骨折り : 애씀, 수고
- 損 : 손해, 헛됨
- くたびれ : 피로, 지침
- 儲け : 이익, 수익
즉, 이 속담은 “열심히 노력했는데 결과는 허무하고 고단함만 남는다”는 의미로,
성과 없이 고생만 한 경우를 풍자적으로 표현할 때 사용됩니다.
이 속담은 일상생활, 회사, 인간관계, 프로젝트 등
노력과 결과가 불균형할 때 자조적으로 쓰이며,
가끔은 타인의 무가치한 행동에 대한 비판으로도 활용됩니다.
활용 예문
예문 1
徹夜して資料を作ったのに、会議が中止になった。骨折り損のくたびれ儲けだったよ。
→ 밤새 자료 만든 게 회의 취소로 허무하게 끝났어. 그냥 헛수고였지 뭐.
예문 2
彼に親切にしたのに、感謝どころか文句を言われた。骨折り損のくたびれ儲けってこのこと。
→ 걔한테 잘해줬더니 고맙다는 말은커녕 불평을 하더라. 완전 헛고생이었어.
예문 3
準備に何日も費やしたイベントが雨で中止。骨折り損のくたびれ儲けだね。
→ 며칠 준비한 행사가 비 때문에 취소됐어. 진짜 허무하더라.
이 속담이 쓰이는 상황
- 열심히 노력했지만 결과가 전혀 없거나 무의미한 경우
- 타인을 위해 애썼는데 보답은커녕 부정적 반응을 들었을 때
- 결과보다 과정에서 너무 많은 에너지를 낭비했을 때
- 팀워크나 공동작업에서 내 노력만 허사가 되었을 때
비슷한 한국 속담
- 공든 탑이 무너진다
- 죽 쒀서 개 준다
- 허사다
- 배보다 배꼽이 크다
- 헛수고다
한국 속담에서도 노력은 했으나 결과가 허무할 때 사용되는 표현이 많습니다.
특히 인간관계나 사회생활에서 나타나는 '기대와 무반응의 불균형'을 표현하는 데 자주 쓰입니다.
비슷한 영어 표현
- All pain, no gain.
→ 고생만 하고 얻은 것이 없다 - It was a waste of time and energy.
→ 시간과 에너지 낭비였다 - Much ado about nothing.
→ 소란만 떨었지 결국 아무것도 없다 - No good deed goes unpunished.
→ 착한 행동이 오히려 화가 된다
영어권 속담도 노력에 대한 무보상, 헛된 결과를 풍자하는 표현이 다양하게 존재합니다.
마무리 정리
骨折り損のくたびれ儲け는
많은 노력과 수고를 들였지만 결과는 허무하고 피로만 남았을 때 쓰는 일본 속담입니다.
삶에서는 결과가 반드시 노력과 비례하지 않을 수도 있고,
때로는 현명한 판단과 선택이 고생보다 더 중요하다는 사실을 되새기게 해줍니다.
이 속담은 헛된 수고에 대한 반성을 담고 있으면서도,
동시에 자기 노력의 방향을 되돌아보게 만드는 말이기도 합니다.
'일본어 표현 정리 > 일본어속담' 카테고리의 다른 글
‘다른 집 밥을 먹어 봐야 철든다’를 의미하는 일본어 속담은? 他人の飯を食う (0) | 2025.05.30 |
---|---|
‘원숭이에게 관복을 입히다’를 의미하는 일본어 속담은? 猿に烏帽子 (0) | 2025.05.29 |
‘낙숫물이 바위를 뚫는다’를 의미하는 일본어 속담은? 雨だれ石を穿つ (0) | 2025.05.29 |
‘무리가 통하면 도리가 물러난다’를 의미하는 일본어 속담은? 無理が通れば道理が引っ込む (0) | 2025.05.28 |
‘유유상종’을 의미하는 일본어 속담은? 類は友を呼ぶ (0) | 2025.05.27 |
‘제 눈에 안경’을 의미하는 일본어 속담은? 蓼食う虫も好き好き (0) | 2025.05.27 |
‘충고는 귀에 거슬린다’를 의미하는 일본어 속담은? 忠言耳に逆らう (0) | 2025.05.26 |
‘아랫돌 빼서 윗돌 괸다’를 의미하는 일본어 속담은? 泣く子と地頭には勝てぬ (0) | 2025.05.26 |